-
1 eau
(f) вода♦ amener [[lang name="French"]apporter, faire venir, porter] de l'eau au moulin de qn лить воду на чью-л. мельницу♦ avaler de l'eau молчать, (как) будто воды в рот набрал♦ avare [[lang name="French"]sot, ignorant] de plus belle eau жмот, каких свет не видывал [круглый дурак, полнейший невежда]♦ battre l'eau ( avec un bâton) воду в ступе толочь♦ buveur d'eau (шутл.) трезвенник♦ c'est clair comme de l'eau de roche это ясно как божий день♦ c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase; ▼ c'est la goutte d'eau de trop это последняя капля, переполнившая чашу терпения♦ c'est un coup d'épée dans l'eau это бесплодная затея♦ c'est un robinet d'eau tiède это пустомеля♦ c'est une goutte d'eau dans la mer это капля в море♦ compte là-dessus et bois de l'eau fraîche держи карман шире1) блажен, кто верует2) как бы не так; держи карман шире♦ donner de l'eau à boire (шутл.) обеспечивать достаточный заработок♦ donner de l'eau bénite de cour отделаться посулами♦ eau bénite приторные заверения; елейные речи♦ faire de l'eau запасаться пресной водой♦ faire des ronds dans l'eau дурью мучиться; маяться от безделья♦ fendre l'eau avec une épée носить воду решетом♦ fuir comme le diable l'eau bénite бояться как чёрт ладана♦ il n'y a pire eau que l'eau qui dort в тихом омуте черти водятся♦ (d'ici là) il passera de l'eau sous les ponts до тех пор много воды утечёт♦ il y a de l'eau à boire (шутл.) здесь есть чем поживиться1) дело принимает плохой оборот; пахнет жареным2) здесь что-то не так; за этим что-то кроется♦ laisser aller à vau-l'eau пустить на самотёк♦ laisser l'eau revenir au moulin (шутл.) поправить своё материальное положение♦ l'eau va à la rivière деньги к деньгам♦ les eaux sont basses (шутл.) в кармане пусто♦ médecin d'eau douce (ирон.) врач, прописывающий только бесполезные и безвредные лекарства♦ méfiez-vous de l'eau qui dort остерегайтесь тихонь♦ mettre qn à l'eau запретить кому-л. пить вино♦ nager entre deux eaux служить и нашим и вашим♦ [lang name="French"]ne dis pas à la fontaine: je ne boirai jamais de ton eau не плюй в колодец, пригодится воды напиться♦ ne pas gagner l'eau qu'on boit (ирон.) практически ничего не зарабатывать♦ ne pas trouver de l'eau à la rivière быть недотёпой; не видеть того, что лежит под носом♦ ne sentir que l'eau быть бесцветным, безвкусным, пошлым♦ passer entre deux gouttes d'eau быть редкостным пройдохой, пронырой♦ pêcher en eau trouble ловить рыбку в мутной воде♦ porter de l'eau à la rivière вносить ничтожный вклад в большое дело; лить воду в колодец♦ quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau что имеем – не храним, потерявши – плачем♦ [lang name="French"]quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite (шутл.) уговор дороже денег♦ ramener sur l'eau помочь выкарабкаться1) выкарабкаться; поправить свои дела2) вновь заставить о себе заговорить♦ se laisser aller au fil de l'eau [ de courant] плыть по течению♦ se ressembler comme deux gouttes d'eau быть похожими как две капли воды♦ se retrouver le bec dans l'eau остаться с носом♦ suer sang et eau трудиться до седьмого пота; лезть из кожи вон♦ tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [ se brise] повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить♦ tâter l'eau осторожно прощупать почву♦ tenir eau не пропускать влагу (об одежде, обуви)♦ vivre d'amour et d'eau fraîche жить любовью и питаться святым духом (о счастливых влюблённых) -
2 капля
ж.1) goutte fка́пли дождя́ — gouttes de pluie
ка́пля за ка́плей — goutte à goutte
по ка́пле — goutte à goutte
влива́ть по ка́пле — instiller vt
2) мн.ка́пли фарм. — gouttes f pl
глазны́е ка́пли — gouttes pour les yeux
3) ( самое малое количество) разг. см. капелька 2)••ни ка́пли разг. — pas du tout, pas l'ombre de...; pas le moins du monde (abs)
я ни ка́пли не уста́л — je ne suis point fatigué
до ка́пли — jusqu'à la dernière goutte
ка́пля в мо́ре — une goutte d'eau dans la mer
как две ка́пли воды́ — comme deux gouttes d'eau
ка́пли в рот не брать — ne pas boire une goutte
би́ться, сража́ться до после́дней ка́пли кро́ви — combattre jusqu'à la dernière goutte de son sang
ка́пля и ка́мень то́чит погов. — même la goutte d'eau use la pierre
* * *n1) gener. une larme de(...), goutte2) med. goutte d'émail3) archit. larme (орнамент) -
3 как две капли води
conj.gener. comme deux gouttes d'eau -
4 капли бьются о стекло
nDictionnaire russe-français universel > капли бьются о стекло
-
5 крапать
-
6 похожи как две капли воды
Русско-французский словарь идиом > похожи как две капли воды
-
7 пятна от капели (дефект бумаги)
taches fpl de gouttes d'eauРусско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > пятна от капели (дефект бумаги)
-
8 быть редкостным пройдохой, пронырой
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > быть редкостным пройдохой, пронырой
-
9 походить друг на друга
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > походить друг на друга
-
10 быть похожими как две капли воды
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > быть похожими как две капли воды
-
11 обливаться потом
v1) gener. être (tout) en nage, fondre en eau, fondre en sueur, n'avoir plus un poil de sec, ruisseler de sueur, suer à grosses gouttes, transpirer des grosses gouttes2) colloq. ne pas avoir un poil de sec (напр., от страха) -
12 пот
м.sueur fоблива́ясь потом — tout en sueur ( или en nage)
вытира́ть пот с лица́ — s'éponger le visage
он весь в поту́ — il est en nage ( или en eau)
с него́ пот гра́дом ли́лся — il suait à grosses gouttes, il ruisselait de sueur
••вогна́ть в пот ( кого-либо) — faire suer le burnous (fam); mettre sur les dents
согна́ть семь пото́в ( с кого-либо) — faire suer sang et eau
в поте лица́ — à la sueur de son front
труди́ться до седьмо́го пота — suer sang et eau
* * *n1) gener. sueur2) med. sécrétion sudorale -
13 лить
1) verser vtлить во́ду — verser de l'eau
2) (литься, течь) couler viпот льёт с него́ гра́дом — il sue à grosses gouttes; il ruisselle de sueur
3) тех. fondre vt, couler vt••лить во́ду на чью́-либо ме́льницу погов. — faire venir l'eau au moulin de qn; faire le jeu de qn
* * *v1) gener. répandre, fondre, couler, verser -
14 капельная конденсация водяного пара
Dictionnaire russe-français universel > капельная конденсация водяного пара
См. также в других словарях:
gouttes-d'eau — ● goutte d eau, gouttes d eau nom féminin Topaze incolore du Brésil. Brillant serti sur une monture très fine et qui se porte en boucle d oreille ou en pendentif. Petite rainure dont un côté est arrondi, creusée sous le jet d eau d une fenêtre, d … Encyclopédie Universelle
Gouttes D'eau Sur Pierres Brûlantes — est un film français réalisé par François Ozon en 1999 et sorti en France en 2000. Le film est adapté d une pièce de Rainer Werner Fassbinder, Tropfen auf heisse Steine, que l artiste allemand a écrite à l âge de dix neuf ans mais n a jamais mise … Wikipédia en Français
Gouttes d'eau sur pierres brulantes — Gouttes d eau sur pierres brûlantes Gouttes d eau sur pierres brûlantes est un film français réalisé par François Ozon en 1999 et sorti en France en 2000. Le film est adapté d une pièce de Rainer Werner Fassbinder, Tropfen auf heisse Steine, que… … Wikipédia en Français
Gouttes d'eau sur pierres brûlantes — est un film français réalisé par François Ozon en 1999 et sorti en France en 2000. Le film est adapté d une pièce de Rainer Werner Fassbinder, Tropfen auf heiße Steine , que l artiste allemand a écrite à l âge de dix neuf ans mais n a jamais mise … Wikipédia en Français
Gouttes d'eau sur pierres brulantes — Filmdaten Deutscher Titel: Tropfen auf heiße Steine Originaltitel: Gouttes d eau sur pierres brulantes Produktionsland: Frankreich Erscheinungsjahr: 2000 Länge: 79 Minuten Originalsprache: Französisch … Deutsch Wikipedia
Deux Gouttes D'eau — est une comédie en 1 acte mêlée de couplets d Eugène Labiche, représentée pour la 1re fois à Paris sur le Théâtre des Variétés le 22 septembre 1852. Collaborateur Anicet Bourgeois. Editions Michel Lévy frères. Argument Cette section est vide, pas … Wikipédia en Français
Deux Gouttes d'eau — est une comédie en 1 acte mêlée de couplets d Eugène Labiche, représentée pour la 1re fois à Paris sur le Théâtre des Variétés le 22 septembre 1852. Collaborateur Anicet Bourgeois. Editions Michel Lévy frères. Argument Cette section est vide, pas … Wikipédia en Français
Deux gouttes d'eau — est une comédie en 1 acte mêlée de couplets d Eugène Labiche, représentée pour la 1re fois à Paris sur le Théâtre des Variétés le 22 septembre 1852. Collaborateur Anicet Bourgeois. Editions Michel Lévy frères. Argument Cette section est vide,… … Wikipédia en Français
Gouttes d'eau sur pierres brûlantes — Drame psychologique de François Ozon, avec Bernard Giraudeau, Malik Zidi, Ludivine Sagnier, Anna Thomson. Pays: France Date de sortie: 1999 Technique: couleurs Durée: 1 h 30 Résumé Adaptation d une œuvre de jeunesse de Fassbinder … Dictionnaire mondial des Films
EAU — L’EAU a toujours hanté l’esprit des hommes. Des différents symboles qu’elle suggère, le plus perceptible est celui du mouvement et de la vie: les sources, les eaux courantes, les vagues sont déjà des objets offerts à une vision animiste du monde … Encyclopédie Universelle
eau — s. f. l E se prononce un peu, bien que ce mot ne soit que d une syllabe. Element humide & froid. L element de l eau. eau elementaire. eau naturelle. eau de source. eau de fontaine, de puits, de cisterne, de ruisseau. de riviere, de mare. eau de… … Dictionnaire de l'Académie française